Sprachen
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) | Berufserfahrung in Jahren: 5 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | Korrektur: | 15.7 USD |
|---|---|---|---|
| Dolmetschen: | 39 USD /Stunde | ||
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) | Berufserfahrung in Jahren: 5 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | Korrektur: | 15.7 USD |
|---|---|---|---|
| Dolmetschen: | 39 USD /Stunde | ||
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) | Berufserfahrung in Jahren: 1 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | ||
|---|---|---|---|
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) | Berufserfahrung in Jahren: 1 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | ||
|---|---|---|---|
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) | Berufserfahrung in Jahren: 3 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | ||
|---|---|---|---|
| Dolmetschen: | 47 USD /Stunde | ||
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) | Berufserfahrung in Jahren: 3 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | ||
|---|---|---|---|
| Dolmetschen: | 47 USD /Stunde | ||
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) | |||
| Übersetzung: | 24 USD | ||
|---|---|---|---|
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) | |||
| Übersetzung: | 24 USD | ||
|---|---|---|---|
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) | Berufserfahrung in Jahren: 3 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | ||
|---|---|---|---|
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) | Berufserfahrung in Jahren: 3 |
||
| Übersetzung: | 24 USD | Korrektur: | 1.6 USD |
|---|---|---|---|
| Dolmetschen: | 39 USD /Stunde | ||
Fachwissen
Werbung • Geisteswissenschaften (allgemein) • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Kino, Film, TV, Theater • Kosmetik/Schönheitspflege • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Musik • Fotographie / Grafische Künste • Reisen & TouristikZusätzliche Arbeitsbereiche: Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Kunst/Handwerk/Malerei • Computer Software • Computer (allgemein) • Ökologie & Umwelt • Erziehung/Pädagogik • Elektronik • Europäische Union • Mode/Textil/Bekleidung • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Personalwesen • IT/E-Commerce/Internet • Versicherungswesen • Internationale Entwicklung/Kooperation • Journalismus • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Verträge • Linguistik • Management • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medien/Multimedia • Druck- und Verlagswesen • Public Relations • Sport / Fitness

Qualifications
Bachelor's in English and Polish language and literature.
Fluent in Portuguese.
Other spoken languages - Italian
Education
Studied English language since the age of 5 (practically native).
1998 - 2006 - University course in English & Polish language and literature.
2004-today - Portuguese
1997-1998 - Japanese language course
2002 - Dutch language course
2003-2004 - Italian language course
Experience
Worked as a freelancer with all major translation agencies in Croatia.
- Lecta - http://www.lecta.hr/
- Verba centre - http://www.verba-strani-jezici.hr/
- Integra - http://www.integra.hr/prevoditeljstvo/
- Profikon - http://www.burza.hr/poslovni_subjekti/subjekt/138436/?PHPSESSID= (not official website)
- Leksika - website N/A
- Pike group - website N/A
2007 - today - English teacher, holding Business English courses in various companies, for a private language school "Lecta" (http://www.lecta.hr/)
2005 - 2006 - Official translator for Associacao Gremio das Musicas in Portugal (Portuguese-English combination) - www.gremiodasmusicas.org
2003 - 2005 - Worked in Verba language school & translation office (English teacher & translator)
2000 - 2001 - English teacher in the Cultural Center Pescenica, Zagreb
2004 - Worked as a Croatian language consultant with Zi Corporation of Canada, Inc (http://www.zicorp.com/) on a project of preparing Zimulator, a PC-based cell phone software simulation.
2004 - Subtitling project - translating subtitles for DVDs from English to Croatian.
2005 - Worked on a mass translation project for a major telecommunications company in Croatia - T-Portal (http://www.tportal.hr/fset.html), translating job description documents covering sectors such as legal, marketing, IT.
2003 - Worked as a tourist guide in Karlobag, Croatia ONLY for POLISH tourists. All communication made in Polish language.
2003 - Worked number of times as a consecutive translator of Polish at conventions for the PPDIV (http://www.ppdiv.hr/), Union of workers in the tobacco industry.